I have now read through "half of his novels published in English", i.e. four of his novels. I am not sure if anyone has ever been awarded the Nobel Prize in Literature based on a smaller production, but after reading through some of his novels I have not seen a text more beautifully presented than what I have experienced in his novels. I would like to draw the attention to three of his novels presented in three very different historical periods of England, one contemporary (Never Let Me Go. – London : Faber & Faber, 2005), one by a butler reminiscing from the "glory" of the upper class England between the first- and second world war (The Remains of the Day. – London : Faber & Faber, 1989) and then the third from the rural England in the middle ages with ever ongoing conflicts between the Saxons and the Britons (The Buried Giant. – London : Faber & Faber, 2015). The key is that Kazuo Ishiguro actually tells his story with the distinct language/dialects that was actually used during all these three historical periods and he does it with ease and an elegance that I for one has never ever experienced. Its as if he has been spending hours on mending and compiling each English word into a sentence not leaving anything to vagaries, his language is simply amazing - Kazuo Ishiguro is truly one of the most deserved Nobel Prize in Literature laureates ever, despite his somewhat minuscule production...


No comments:
Post a Comment